بسم الله الرحمن الرحيم
Bismillah, ir-Rahman ir-Rahim
Em nome de Deus, O Clemente, O Misericordioso.
اَللّـهُمَّ يا مَنْ دَلَعَ لِسانَ الصَّباحِ بِنُطْقِ تَبَلُّجِهِ
Allahumma ya man dal’a lisána ‘s’sabáhi binu’tqi
Ó meu Deus, aquele que desdobrou o dizer da manhã no brilho de sua aurora,
وَسَرَّحَ قِطَعَ الّلَيْلِ الْمُظْلِمِ بِغَياهِبِ تَلَجْلُجِهِ
taballlujihi wa sarraha qit’al lailil mudzlimi bighaiá’hibi talajlujihi
E enviou as frações da noite escura na melancolia do balbucio da manhã.
وَاَتْقَنَ صُنْعَ الْفَلَكِ الدَّوّارِ في مَقاديرِ تَبَرُّجِهِ
Watqana ‘sun’âl falaki d’dawwári fi maqádiri tabarruji
E tornou firme a estrutura das esferas na medida de sua manifestação
وَشَعْشَعَ ضِياءَ الشَّمْسِ بِنُورِ تَاَجُّجِهِ
wa xâxâ día”ax”xamsi binúri ta ajjujihi
E transmitiu a luminosidade do sol pela luz de seu esplendor.
يا مَنْ دَلَّ عَلى ذاتِهِ بِذاتِهِ
Ya man dalla âla dhátihi bidhátihi
Ó Aquele que demonstrou sua Essência por meio de sua própria Essência
وَتَنَزَّهَ عَنْ مُجانَسَةِ مَخْلُوقاتِهِ
wa tanazzaha ân mujánasati makhluqátihi
E está isento de se assemelhar às suas criaturas
وَجَلَّ عَنْ مُلاءَمَةِ كَيْفِيّاتِهِ
wa jalla ân mulá amati kaifíátihi,
E é Exaltado além da conformidade de suas qualidades.
يا مَنْ قَرُبَ مِنْ خَطَراتِ الظُّنُونِ
Ya man qaruba min kha’taráti ddzunúni
Ó Aquele que é próximo das apreciações passageiras
وَبَعُدَ عَنْ لَحَظاتِ الْعُيُونِ
wa bâda ân lahadzátil ûiúni
E distante das considerações dos olhares,
وَعَلِمَ بِما كانَ قَبْلَ اَنْ يَكُونَ
wa âlima bimá kána qabla an yakúna
E conhece tudo que será, antes que venha a ser.
يا مَنْ اَرْقَدَني في مِهادِ اَمْنِهِ وَاَمانِهِ
Ya man arqadani fii mi”hád amni”hi wa amáni”hi
Ó Aquele que me acomodou no berço de sua segurança
وَاَيْقَظَني اِلى ما مَنَحَني بِهِ مِنْ مِنَنِهِ وَاِحْسانِهِ
wa aiqadzani ilaa má manahani bi’hi min minani”hi wa ihsáni”hi
E em seu santuário, despertou-me para tirar proveito das graças e favores que me deu,
وَكَفَّ اَكُفَّ السُّوءِ عَنّي بِيَدِهِ وَسُلْطانِهِ
wa kaffa akuffas sawa i ânni bíadi”hi wa sul’táni”hi
E segura as garras do mal sobre mim com o seu poder
صَلِّ اللّـهُمَّ عَلَى الدَّليلِ اِلَيْكَ فِي اللَّيْلِ الْاَلْيَلِ
‘Salli Allahumma âlad”dalíli ilaika fiil lailil al iali
Abençoa, ó meu Deus, a tua guia na mais escura noite (Mohammad),
وَالْماسِكِ مِنْ اَسْبَابِكَ بِحَبْلِ الشَّرَفِ الْاَطْوَلِ
wálmásiko min asbábika bihablix”xarafil a’twali
Aquela de tuas cordas que ata com a mais longa nobreza
وَالنّاصِعِ الْحَسَبِ في ذِرْوَةِ الْكاهِلِ الْاَعْبَلِ
wanná’siîl hasabi fii dhirwatil ká”hilil aâbali
Aquele cuja glória é evidente no alto dos fortes ombros
وَالثّابِتِ الْقَدَمِ عَلى زَحاليفِها فِي الزَّمَنِ الْاَوَّلِ
waç”çábitil qadami âla zahálífi”há fii z’zamanil awwali
E cujos seus pés foram firmados a despeito dos lugares escorregadios desde os tempos passados
وَعَلى آلِهِ الْاَخْيارِ الْمُصْطَفِيْنَ الْاَبْرارِ
wa âla ali”hil akh’iáril mu’s’tafaínal abrári,
Abençoe ele e sua Família, os bondosos, os escolhidos e tementes.
وَافْتَحِ اللّـهُمَّ لَنا مَصاريعَ الصَّباحِ بِمَفاتيحِ الرَّحْمَةِ وَالْفَلاحِ
Wa aftahi Allahumma laná mu’sáriâ ‘s’sabáhi bimafátíhir “rahmati wal faláhi
Abra, ó meu Deus, os portais da manhã com as chaves da misericórdia e da prosperidade.
وَاَلْبِسْنِي اللّـهُمَّ مِنْ اَفْضَلِ خِلَعِ الْهِدايَةِ وَالصَّلاحِ
wa albisni Allahumma min af’dali khilaîl “hidáiati wa’s’saláhi
E veste-me, ó meu Deus, com as melhores vestes da orientação e da bondade
وَاَغْرِسِ اللّـهُمَّ بِعَظَمَتِكَ في شِرْبِ جَناني يَنابيعَ الخُشُوعِ
wa aghrisi Allahumma biâdzmatika fii xirbi jináni yanábíâl khuxúî”
E plantai, ó meu Deus, com tua majestade o temor no meu coração.
وَاَجْرِ اللّـهُمَّ لِهَيْبَتِكَ مِنْ اماقي زَفَراتِ الدُّمُوعِ
Wa ajri Allahumma li”haiatika min amá fi zafaráti d”dumúî
E fazei fluir, ó meu Deus, por tua espantosa grandeza, lágrimas dos meus olhos.
وَاَدِّبِ اللّـهُمَّ نَزَقَ الْخُرْقِ مِنّي بِاَزِمَّةِ الْقُنُوعِ
wa addibi Allahumma nazaqal khurqi minni bi azimmatil qunúî
E castigai, ó meu Deus, minha falta de jeito com os arreios do contentamento.
اِلـهي اِنْ لَمْ تَبْتَدِئنِي الرَّحْمَةُ مِنْكَ بِحُسْنِ التَّوْفيقِ
Ilahi in lam tabtadi ini r”rahmatu minka bihusni t”taufíqi
Meu Senhor, se tua misericórdia não iniciar meu pleno sucesso
فَمَنِ السّالِكُ بي اِلَيْكَ في واضِحِ الطَّريقِ
famanis”sálikubi ilaika fii wá’dihi ‘t”‘t aríqi
Então quem poderá levar-me a ti numa senda evidente?
وَاِنْ اَسْلَمَتْني اَناتُكَ لِقائِدِ الْاَمَلِ وَالْمُني
wa in aslamatni anátuka liqá idil amali wal muna
E se Tua deliberação não me desviar das expectativas e dos desejos,
فَمَنِ الْمُقيلُ عَثَراتي مِنْ كَبَواتِ الْهَوى
famanil muqílu âçaráti min kabawáti l hawá
Então quem apagará minhas falhas seguindo minhas tentações?
وَاِنْ خَذَلَني نَصْرُكَ عِنْدَ مُحارَبَةِ النَّفْسِ وَالشَّيْطانِ
wa in khadha lani na’sruka înda muhárabatin nafsi wax”xai’táni
E se privar do Teu socorro na luta entre a alma e Satã
فَقَدْ وَكَلَني خِذْلانُكَ اِلى حَيْثُ النَّصَبُ وَالْحِرْمانُ
faqad wakalani khidhlanuka ilaa haiçun “na’sabu wál hirmánu,
Então teu abandono me trará a angústia e a privação.
اِلـهي اَتَراني ما اَتَيْتُكَ إلاّ مِنْ حَيْثُ الاْمالِ
Ila”hi ataráni má ataituka illa min haíçul amálu
Ó Meu Senhor, estou indo em Tua direção partindo das esperanças,
اَمْ عَلِقْتُ بِاَطْرافِ حِبالِكَ إلاّ حينَ باعَدَتْني ذُنُوبي عَنْ دارِ الْوِصالِ
am âlitu bia’taráfi híálika illa hína báâdatni dhunúbi ân dáril wi’sáli
Agarrado às pontas das Tuas cordas, quando meus pecados me tiram da morada da paz e harmonia
فَبِئْسَ الْمَطِيَّةُ الَّتي امْتَطَتْ نَفْسي مِنْ هَواهـا
fabi isal ma’tiiatul lati imta’tatnafsi min “háwa i”há
Então aí de mim quando minha alma seguiu suas paixões!
فَواهاً لَها لِما سَوَّلَتْ لَها ظُنُونُها وَمُناها
fawá”há la”há limá sawwalat la”há dzunúnu”há wa muná”há
Ai dela por ter sido seduzida por suas próprias opiniões e desejos!
وَتَبّاً لَها لِجُرْاَتِها عَلى سَيِّدِها وَمَوْلاها
wa tabbála”há mijur ata”há âla sayydi”há wa maulí”há
Que ela caia em destruição por sua audácia sobre seu Senhor e Protetor!
اِلـهي قَرَعْتُ بابَ رَحْمَتِكَ بِيَدِ رَجائي
Ila”hi qarâtu bába rahmatika bíadi rajáii
Ó meu Senhor, bati na porta de Tua misericórdia com a mão da minha esperança,
وَهَرَبْتُ اِلَيْكَ لاجِئاً مِنْ فَرْطِ اَهْوائي
wa “harabtu ilaika láji”a min far’ti a”hwái
E corri buscando refúgio de minhas paixões excessivas,
وَعَلَّقْتُ بِاَطْرافِ حِبالِكَ اَنامِلَ وَلائى
wa âllaqtu bia’tráfi hibálika aná mila wiláy
E agarrei com muito amor e esperança em Teus cordões
فَاْصْفَحِ اللّـهُمَّ عَمّا كُنْتُ (كانَ) اَجْرَمْتُهُ مِنْ زَلَلي وَخَطائي
fá’sfahi Allahumma âmmá kuntu ajramtu’hu min zalalii wa kha’taii
Portanto, perdoe, ó meu Deus, os deslizes e os erros que cometi
وَاَقِلْني مِنْ صَرْعَةِ رِدائي
wa aqilni min ‘sar âti radáa
E livra-me do embaraço de minhas vestes
فَاِنَّكَ سَيِّدي وَمَوْلاي
fiannaka sayydii wa mawlaa
Pois Tu és Meu Senhor e meu Amo
وَمُعْتَمَدي وَرَجائي
wa mûtamadii wa rajáii
Protetor, Amparador,
وَاَنْتَ غايَةُ مَطْلُوبي وَمُناي
wa anta gháiatu ma’tlúbi wa munáa
Tu és a minha absoluta esperança
في مُنْقَلَبي وَمَثْواىَ
fi munqalabi wa maçwá,.,.
Em minha última e permanente morada.
اِلـهي كَيْفَ تَطْرُدُ مِسْكيناً الْتَجَأَ اِلَيْكَ مِنَ الذُّنُوبِ هارِباً
Ila”hi kaífa ta’trudu miskíná iltajá ilaika minad’dhunúbi “háribã
Ó meu Senhor, como podeis rejeitar um pobre necessitado que busca refúgio em ti por seus pecados?
اَمْ كَيْفَ تُخَيِّبُ مُسْتَرْشِداً قَصَدَ اِلى جَنابِكَ ساعِياً
Am kaifa tukhayibu mustarshidan ghasada ila janabika sa´iyah
Ou como podeis desapontar alguém buscando orientação e que corre para tua beirada?
اَمْ كَيْفَ تَرُدُّ ظَمآناً وَرَدَ اِلى حِياضِكَ شارِباً
am kaífa taruddu dzam’anã warada ilaa híá’dika xáribã
Ou como podeis rejeitar um sedento que foi até Tuas fontes para beber?
كَلاّ وَحِياضُكَ مُتْرَعَةٌ في ضَنْكِ الْمُحُولِ
kalla wa híá’duka mutraâtun fii ‘dankil muhúli
Jamais, pois tuas fontes estão cheias mesmo durante as secas mais severas,
وَبابُكَ مَفْتُوحٌ لِلطَّلَبِ وَالْوُغُولِ
wa bábúka maftúh li’t’talabi wal wughúli
E tua porta está aberta para a busca e a entrada
وَاَنْتَ غايَةُ الْمَسْؤولِ (السُّؤْلِ) وَنِهايَةُ الْمَأمُولِ
wa anta gháiatul mas’uli wa ni’háiatul má muli
Sendo que Teu Desígnio é a meta dos necessitados e quem tem esperanças.
اِلـهي هذِهِ اَزِمَّةُ نَفْسي عَقَلْتُها بِعِقالِ مَشِيَّتِكَ
Ila’ha hadhihi azimmatu nafsi ‘aqaltu’ha bi’iqáli maxiiatika
Ó meu Senhor, estas são as rédeas de minha alma, que me afastei delas com as cordas da Tua Vontade.
وَهذِهِ اَعْباءُ ذُنُوبي دَرَأتُها بِعَفْوِكَ وَرَحْمَتِكَ
wa hadhihi aâbáu dhunúbi darátu’há biâfwika wa rahmatika
E os fardos dos meus pecados humilhantes, que me afastei deles com o Teu perdão e a Tua misericórdia.
وَهذِهِ اَهْوائِي الْمُضِلَّةُ وَكَلْتُها اِلى جَنابِ لُطْفِكَ وَرَأفَتِكَ
wa hadhihi a’hwáyal mu’dillatun wakaltu’há ilaa habinábi lu’tfika wa ráfatika
E estas são as minhas paixões mundanas que me desencaminharam; confiei-as à esplanada da Tua bondade e benevolência.
فَاجْعَلِ اللّـهُمَّ صَباحي هذا ناِزلاً عَلَي بِضِياءِ الْهُدى
Fáj’al Allahumma ‘sabáhi hadhá aná zilã ‘alayya bi’díáil ‘hudã
Então, Ó meu Deus, fazei com que esta minha manhã seja sobre mim como o brilho radiante da orientação
وَبِالسَّلامَةِ بالسلام فِي الدّينِ وَالدُّنْيا
wa bis salámati fii d’díni wa d’dun’ya
Preservando minha religião e vida
وَمَسائي جُنَّةً مِنْ كَيْدِ الْعِدى (الْاَعْداءِ)
wa masái jannatã min kaídil ‘ida
E fazei que meu dia entardeça um escudo contra a astúcia dos inimigos
وَوِقايَهً مِنْ مُرْدِياتِ الْهَوى
wa wiqáíatã min murdíátil ‘hawa
E proteção contra as investidas das paixões
اِنَكَ قادِرٌ عَلى ما تَشاءُ
innaka qádirun ‘ala mátaxáu
Tua vontade é exercida como queres
تُؤتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشاءُ
tu’util mulka man taxáu
Concede o reino a quem quiseres
وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشاءُ
wa tanzi’ul mulka mimman taxá’u
e tira o reino de quem desejas,
وَتُعِزُّ مَنْ تَشاءُ
wa tu’izzu man taxá’u
Honra quem quiseres
وَتُذِلُّ مَنْ تَشاءُ
wa tudhillu man taxá’u
E humilhas a quem desejas
بِيَدِكَ الْخَيْرُ اِنَّـكَ عَلى كُلِ شَيْء قَديرٌ
bíadikal khaíru innaka ‘ala kulli xaí’in qadír..
O bem está em Teu poder, Pois Tens o poder sobre todas as coisas.
تُولِجُ اللَيْلَ في النَّهارِ
Túlijul’laila fin’na’hári
Tu introduzes a noite no dia
وَتُولِجُ النَّهارَ فِي اللَّيْلِ
wa túlijun na’hára fil’laili
E o dia na noite
وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ
wa tukhrijul hayya minal mayyti
Extrais o vivo do morto
وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَي
wa tukhrijul mayyta minal hayy
E o morto do vivo
وَتَرْزُقُمَنْ تَشاءُ بِغَيْرِ حِساب
wa tarzuqu man taxá’ bighairi hisábin
E agracias a quem te apraz sem medida.
لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ سُبْحانَكَ اللّـهُمَّ وَبِحَمْدِكَ
la ilaha illa anta subhánaka Allahumma wa bihamdika,
Não há divindade além de Ti, Glorificado sejas, a Ti é o louvor.
مَنْ ذا يَعْرِفُ قَدْرَكَ فَلا يَخافُكَ
Man dhá iârifu qadraka falá iakháfuka
Como alguém te conhece verdadeiramente sem te temer?
وَمَن ذا يَعْلَمُ ما اَنْتَ فَلا يَهابُكَ
wa man dhá iâlamu ma anta falá ia’hábuka
Quem Te conhece e não tem receio?
اَلَّفْتَ بِقُدْرَتِكَ الْفِرَقَ وَفَلَقْتَ بِلُطْفِكَ الْفَلَقَ
allafta biqudratikal firaqa wa falaqta bilu’tfikal falaqa
Por meio de Teu poder Tu reuniste o que estava em divisão, e por meio de Tua sutileza fizeste o romper da aurora
وَاَنَرْتَ بِكَرَمِكَ دَياجِي الْغَسَقِ
wa anarta bikaramika daíájial ghasaqi
E por Tua generosidade iluminaste os véus escuros da noite
وَاَنْهَرْتَ الْمِياهَ مِنَ الصُّمِّ الصَّياخيدِ عَذْباً وَاُجاجاً
wa an’hartal míá’ha mina’s’summi ‘s’saíákhídi âdhbã wajjájã
Tu fizeste a água, salgada e doce, fluir das pedras,
وَاَنْزَلْتَ مِنَ الْمُعْصِراتِ ماءً ثَجّاجاً
wa anzalta minal mu´sirati ma´na thajaja
E fizeste descer das nuvens água abundante
وَجَعَلْتَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لِلْبَرِيَّةِ سِراجاً وَهّاجاً
wa jâltax’xamsa wal qamara lilbaryyati sirájã wa ‘hhajã
E designaste o sol e a lua como lâmpadas luminosas para as criaturas,
مِنْ غَيْرِ اَنْ تُمارِسَ فيما ابْتَدَأتَ بِهِ لُغُوباً وَلا عِلاجاً
min ghaíri an tumárisa fii má btada”t bi’hi lughúba wa la ‘ilájã, ,
Sem que tenha te causado cansaço ou exigido de Ti, qualquer esforço.
فَيا مَنْ تَوَحَّدَ بِالْعِزِّ وَالْبَقاءِ
Fayá man tawahhada bil îzzi wal baqá’i
Ó Aquele que é Único em poder e permanência
وَقَهَرَ عِبادَهُ بِالْمَوْتِ وَالْفَناءِ
wa qa’hara îbádahu bil mauti wal faná”i ‘
E que domina seus servos com a morte e a extinção,
صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ الْاَتْقِياءِ
salli âla muhammadin wa alihi wal atqiá’i
Abençoa Mohammad e seus tementes Ahlul Bait
وَاسْمَعْ نِدائي
wasmâ nidái
Ouça minhas súplicas
وَاسْتَجِبْ دُعائي
wastajib duâái
E atenda meus pedidos
وَحَقِّقْ بِفَضْلِكَ اَمَلي وَرَجائي
wa haqqiq bifadlika amali wa rajái,
E realize com Tua bondade minhas esperança e desejos.
يا خَيْرَ مَنْ دُعِي لِكَشْفِ الضُّرِّ
Yá khaíra man duîa likaxfi’d’durra
Ó o Melhor entre quem se recorre para aliviar aflições,
وَالْمَأمُولِ لِكُلِّ عُسْر وَيُسْر
walmámúlu likulli ûsrin wa iusrin
E fonte de esperança e alívio em toda dificuldade e prosperidade,
بِكَ اَنْزَلْتُ حاجَتي
bika anzaltu hájati
A ti confesso minha necessidade,
فلا تَرُدَّني مِنْ سَنِيِّ مَواهِبِكَ خائِباً
fala taruddani min sanii mawá’hibika khá’ibã
Não me rejeiteis desamparando-me
يا كَريمُ يا كَريمُ يا كَريمُ
yá karímu yá karímu yá karímu
Ó Generoso! Ó Generoso! Ó Generoso!
بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
birahmatika yá arhama r’rahimína
Por tua misericórdia, ó Mais Misericordioso dos misericordiosos!
وَصَلَّى اللهُ عَلى خَيْرِ خَلْقِهِ مُحَمَّد وَآلِهِ اَجْمَعينَ
wa ‘sallallahu âla khaíri khalqihi Muhammadin wa alihi ajmaîín,
Suas saudações e bençãos estejam sobre Mohammad e seus Ahlul Bait.
سجود:
(Então se prostre e diga):
اِلـهي قَلْبي مَحْجُوبٌ
Ila”ha qalbi mahjúbun
Ó meu Senhor, meu coração está velado
وَنَفْسي مَعْيُوبٌ
wa nafsi mâiúbun
Minha alma é falha,
وَعَقْلي مَغْلُوبٌ
wa âqli maghlubun
Minha inteligência é imperfeita
وَهَوائي غالِبٌ
wa “hawá’ghálibun
Minha paixão, triunfante,
وَطاعَتي قَليلٌ
wa “táâti qalílun
Minha obediência é pouca
وَمَعْصِيَتي كَثيرٌ
wa mâ’siati kaçirun
Minha desobediência é muita,
وَلِساني مُقِرٌّ بِالذُّنُوبِ
wa lisáni muqirrun bi’d’dhunubi
E minha língua, acolhedora de pecados
فَكَيْفَ حيلَتي يا سَتّارَ
fakaifa hílati yá sattáral ûíúbi
Então como farei? Ó Tu que encoberta os defeitos!
وَيا عَلاّمَ الْغُيُوبِ
wa yá âllámal ghuiúbi
E é Conhecedor do oculto!
وَيا كاشِفَ الْكُرُوبِ
wa yá káxifal kurúbi
E Removedor das aflições!
اِغْفِرْ ذُنُوبي كُلَّها
ighfir dhunúbi kullahá
Perdoa todos os meus pecados!
بِحُرْمَةِ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد
bihurmati muhammadin wa ali muhammadin
Pela santidade de Mohammad e seus Ahlul Bait.
يا غَفّارُ يا غَفّارُ يا غَفّارُ
yá ghaffáru yá ghaffáru yá ghaffar
Ó Perdoador, Ó Perdoador, Ó Perdoador!
بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
birahmatika yá ar’hamar’rahimín
Por tua Misericórdia, ó Mais Misericordioso dos Misericordiosos.
E que a paz e a benção de Deus estejam com Mohammad e seus Purificados Ahlul Bait.